Japanese Language Manager

TikTok

4.5

(6)

Japan

Why you should apply for a job to TikTok:

  • 4.5/5 in overall job satisfaction
  • 4.5/5 in supportive management
  • 100% say women are treated fairly and equally to men
  • 100% would recommend this company to other women
  • 100% say the CEO supports gender diversity
  • Ratings are based on anonymous reviews by Fairygodboss members.
  • Employee well-being is supported via hybrid work, short-term counseling through our EAP and a premium subscription to Headspace.
  • We embrace diversity across all dimensions and provide employees with 9 employee resource groups globally, including our WOMEN ERG.
  • Comprehensive parental leave policy as well as fertility treatment through healthcare providers with a $20,000 lifetime maximum.
  • #A119718

    Position summary

    gether. That's how we drive impacts on ourselves, our company, and the communities we serve.
    Join us.

    「創造」はTikTokの中心となる価値観です。私たちのプラットフォームは想像力を広げるためのもので、これはイノベーションを可能にするチームにも共通することです。私たちは「創造性を刺激し、喜びをもたらす (inspire creativity and bring joy) 」をミッションとし、日々その達成を目指しています。先の見えない挑戦でも、私たちにとっては、学び、イノベーションを起こし、チーム一丸となって成長するチャンスです。TikTokでは、共に創造し、成長します。それが私たち自身、会社、そしてユーザーの皆さんにとって、インパクトをもたらす方法だからです。私たちと一緒に働きませんか。

    About the Team
    The Content Management Center delivers translation and localization services to all functional teams of ByteDance Monetization, including the TikTok for Business official website content, communication materials, sponsorship plans, global business marketing solutions, and training and knowledge-based articles. This role specifically supports all global business solutions teams.

    We are currently looking for a Japanese editor to join our team who is passionate about writing and should have a proven record in content editing and quality control.

    Content Management Centerでは、TikTok for Business公式ウェブサイトのコンテンツ、コミュニケーション資料、スポンサーシップ・プラン、マーケティング・ソリューション、トレーニング、ナレッジベースの記事など、Bytedanceマネタイズのあらゆる機能チームに翻訳・ローカライズサービスを提供しています。

    現在、ライティングに情熱を持ち、コンテンツ編集や品質管理で実績のある日本人エディターを募集しています。

    Responsibilities:

    • Create, translate, edit and transcreate highly visible marketing, product, ads and legal content from English to Japanese

    • Proofread translations delivered by LSPs to ensure high quality and market suitability

    • Organize trainings and feedback sessions for translators from LSPs to
      give them clear and concise language-specific guidelines

    • Maintain language references such as terminology databases and localization style guide

    • Lead language quality improvement (QI) initiatives at the language level

    • Answer and maintain queries from LSPs

    • Liaise with marketing, product, Ads Content Control and sales teams to understand their specific requirements and quality expectations

    • Manage and track projects handed out to our Japan local LSPs

    • 注目度の高いマーケティング、製品、広告、法務コンテンツの英語から日本語への作成、翻訳、編集、トランスクリエーション

    • LSPから納品された翻訳を校正し、高い品質と市場適合性を確保する。

    • LSPの翻訳者を対象としたトレーニングやフィードバック・セッションを企画し、以下のことを行う。
      言語固有のガイドラインを明確かつ簡潔に伝える。

    • 用語データベースやローカリゼーション・スタイル・ガイドなどの言語リファレンスの管理

    • 言語レベルでの品質向上 (QI) イニシアチブを主導する。

    • LSPからの問い合わせへの回答と管理

    • マーケティング、製品、Ads Content Control, セールスチームと連携し、具体的な要件や期待される品質を理解する。

    • 日本ローカルのLSPに引き渡されたプロジェクトの管理とトラッキング

    Qualifications

    • Highly Advanced Japanese proficiency is a MUST

    • Ability to use English fluently and idiomatically

    • BA/BS degree or equivalent practical experience is required

    • 3+ years of experience in localization, journalism, copy editing, content authoring or writing, online marketing/advertising writing or similar

    • Strong syntactic and semantic skills to make critical judgments with confidence about translation quality and accuracy

    • Detail-oriented, quality-focused with the ability to manage multitasks affectively

    • Excellent organizational, time management and communication skills

    • Familiarity with computer-aided translation platforms or tools such as SDL Studio, XTM Cloud or Smartcat

    • Knowledge of localization processes

    • Cross-functional collaboration experience in working with stakeholders from Product, Marketing and Technical teams is a plus

    • 高度な日本語能力は必須

    • 流暢かつ慣用的に英語を使用できること

    • BA/BSの学位または同等の実務経験が必要

    • ローカリゼーション、ジャーナリズム、コピー編集、コンテンツオーサリングまたはライティング、オンラインマーケティング/広告ライティング、またはそれに類する業務経験3年以上

    • 翻訳の品質と正確さについて自信を持って批判的な判断を下せる、強力な構文および意味論的スキル

    • 細部にこだわり、品質を重視し、マルチタスクを効果的に管理する能力

    • 優れた組織能力、時間管理能力、コミュニケーション能力

    • SDL Studio, XTM Cloud, Smartcatなどのコンピュータ支援翻訳プラットフォームやツールに精通している。

    • ローカリゼーションプロセスに関する知識

    • 製品チーム、マーケティングチーム、技術チームの関係者と連携した部門横断的なコラボレーション経験があれば尚可

    Eligibility Requirements (not mandatory):

    • Can submit relevant written work samples in English when applying

    応募資格(必須ではありません)

    • 応募の際、関連する英文ワークサンプルを提出下さい。

    TikTok is committed to creating an inclusive space where employees are valued for their skills, experiences, and unique perspectives. Our platform connects people from across the globe and so does our workplace. At TikTok, our mission is to inspire creativity and bring joy. To achieve that goal, we are committed to celebrating our diverse voices and to creating an environment that reflects the many communities we reach. We are passionate about this and hope you are too.

    TikTokは、従業員がそれぞれのスキル、経験、独自の考え方に基づき評価されるインクルーシブな環境作りを推進しています。私たちのプラットフォームは世界中の人々を繋げる特徴があり、それは私たちの職場環境においても同様です。TikTokのミッションは創造性を刺激し、喜びをもたらすことです。その実現のために、組織内の多様な意見を敬意をもって受け入れ、また、私たちに関係する様々なコミュニティーを反映した職場作りに取り組んでいます。私たちはこの考え方を最も大切にしており、応募される方も同様であると信じています。また、TikTokは、採用プロセスの間、応募される方に適切なサポートを提供することにも取り組んでいます。

    Why you should apply for a job to TikTok:

  • 4.5/5 in overall job satisfaction
  • 4.5/5 in supportive management
  • 100% say women are treated fairly and equally to men
  • 100% would recommend this company to other women
  • 100% say the CEO supports gender diversity
  • Ratings are based on anonymous reviews by Fairygodboss members.
  • Employee well-being is supported via hybrid work, short-term counseling through our EAP and a premium subscription to Headspace.
  • We embrace diversity across all dimensions and provide employees with 9 employee resource groups globally, including our WOMEN ERG.
  • Comprehensive parental leave policy as well as fertility treatment through healthcare providers with a $20,000 lifetime maximum.